搜索此博客

2025年10月23日星期四

普賢願文釋的一個缺本普賢意旨

 吙,顯有輪涅,,,略,,,此基指元始祖基,元始基本淨之境中一切無別元成的存在著,內明晰之悲用能量開出氣、覺、虛空之道-基顯階段自顯而存在的意(覺知或明了認出了元始基成佛之道以及,於基(不識不明或)無明不覺者們,將自顯視為他而入輪迴之道,導致果位-安樂佛果與痛苦輪迴兩種的成熟,並且在基位中所謂佛與眾生之因緣並不成立但依自顯之神變(幻變)力而有所顯現而已。藉由普賢之密意法界清淨之願力,眾生心續中本具之佛性之緣起,一切善與惡、佛與眾生皆於法界究竟果地上,現前平等圓滿成佛也。一切基-祖地-法界之本性實修本即無為,此中有為實體與相皆不可成,能所執妄分別之心不可得,乃是言思詮諸戲論邊悉不住之任運天成自生廣境,此極要故先必了達之,,,,,


(普賢願文的註釋面前有幾個,這個註釋感覺應該是比較直接,可惜暫時只出現前面幾句,也許以後以後有人會找到)

2025年10月22日星期三

對於基的意義

 對於基的意義舊密的看法之參考

本覺的基的認定七層面,他們各自看到基的本淨、元成、不定性、決定性主體、啥都能變、啥都能承許、多樣性、這是從本淨的某一角度而各作承許或認定也。

普賢六界續云:

始初天然形成基, 有只有一無更多, 由諸迷亂相層面 ,抉擇諸般分別聚哪 ,有以七層面樣顯 , 雖有七層面顯現 也就一體性之顯現態,不識一故乃如彼而顯, 然而其義實如下:

從其住於元成本身時 現為匯聚眾相之核心

本覺體性功德於本份中早已具足,如日與光之形態並且無垢是為元成

從其無定性的存在時 呈現動態意識狀

本覺體性無法以 “這就是” 單指,無規則離戲論的是為無定向性

從其確定安住本面時 呈現無能念逸動

本覺體性全無變異是其確定性之承許

從其能變異的存在面 顯示努力成心像

本覺體性啥都能生起故承許其什麽都能變化(不管常無常 怎麽用心怎麽轉變)

從其住於何體性  呈現所顯本身體性

本覺體性既能產生輪涅一切,自然任何承許皆可。

從其斑斕混雜住  呈現各自種種樣

本覺體性其展現既然無礙的顯現所以就承許為各種亦即眾多混雜。

從其從本清淨而住面 就顯從本無垢相

自生本覺智體性,實無任何有無之承許且為離戲大明點的層面看,基是本淨

這些心之層面外 本面只是本淨耳

這些是就一本覺的各個層面上,依單面所見(摸象)而建立的也(並非全豹並非全象)。

小字乃大意上取自勝乘寶藏論。202510222草譯於金碧

ཐོག་མ་བབས་ཀྱིས་གྲུབ་པའི་གཞི། །ཡོད་ནི་གཅིག་ལས་མེད་པ་ལས། །འཁྲུལ་པར་སྣང་བའི་ཕྱོགས་དག་ནས། །རྟོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཏན་ཕབ་ན། །རིམ་པ་བདུན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྣང༌། །རིམ་པ་བདུན་གྱི་སྣང་བ་ཡང༌། །ངོ་བོ་གཅིག་གི་སྣང་ཚུལ་ལས། །གཅིག་མ་ཤེས་པས་དེ་ལྟར་སྣང༌། །འོན་ཀྱང་དེ་དོན་འདི་ལྟ་སྟེ། །ལྷུན་གྲུབ་ཉིད་དུ་གནས་པ་ལ། །སྣ་ཚོགས་འདུས་པས་སྙིང་པོར་སྣང༌། །ངེས་པ་མེད་པར་གནས་པ་ལ། །འགྱུ་བྱེད་ཡིད་བཅས་རྣམ་པར་སྣང༌། །ངེས་པ་རང་ངོར་གནས་པ་ལ། །དྲན་བྱེད་འཕོ་བ་མེད་པར་སྣང༌། །བསྒྱུར་དུ་བཏུབ་པར་གནས་པ་ལ། །འབད་དེ་བློ་ཡི་རྣམ་པར་སྣང༌། །ཅི་ཡི་ངོ་བོར་གནས་པ་ལ། །གང་སྣང་རང་གི་ངོ་བོར་སྣང༌། །ཁྲ་བོ་དག་ཏུ་གནས་པ་ལ། །སྣ་ཚོགས་སོ་སོའི་ཚུལ་དུ་སྣང༌། །ཀ་ནས་དག་པར་གནས་པ་ལ། །དྲི་མ་ཡེ་ནས་མེད་པར་སྣང༌། །འདི་ཀུན་བློ་ཡི་རིམ་པ་ལས། །རང་ངོ་ཀ་ནས་དག་པའོ། 

2025年10月17日星期五

赤裸親見自我解脫-27

 

透過赤裸的覺知來獲得自我解脫 -   27節-Karma Lingpa / Padmasambhava


由於心性本有的無礙能量,諸相必然的不斷生起。

如同波浪與海水,並非二元(不同之物),

任何生起的事物,自必皆解脫於心性本然的狀態。

無論在這無止盡的命名過程中,有多少不同的名稱被賦予,

就其真正意義而言,(個體的)心唯有一體而無別。

而且,這一體性無任何根基,亦無任何根源。

即便是一體,你也無法從任何特定的方向去尋找它。

它無法被視為位於某處的實體,因為它並非由任何事物所創造或構成。

它也無法被視為僅僅是空,因為它本身擁有光明、明晰和覺知的透明光芒。

它也無法被視為多元,因為空與明不可分。

當下的自我覺知清晰而臨在。

即使有活動,也無法覺知行動者是誰。

即使經驗本身無自性,它們也確實存在。

若如此修行,一切便會解脫。就

你自身的感官而言,一切皆會立即明了,無需任何智力介入。

如同芝麻是油的因,牛奶是奶油的因,

油非榨不可,奶油非攪不可。

同樣,一切眾生,即使擁有佛性,若不修行,

亦不能證得佛果。

若修行,即使是牧牛郎也能證得解脫。

即使他不懂其中的道理,也能有系統地體驗。

(例如)當一個人親口嚐到糖的味道時,

他不需要別人解釋那種味道。

如果不理解這一點(內在覺知),即使是班智達也會陷入錯誤。

即使他們博學多識,能夠解釋九乘,

也不過是散播他們未曾親眼見過的地方的謠言傳說

至於佛性,他們一刻也不接近。

如果你了解(本然覺知),你的一切功德和罪惡都會解脫,回歸本然。

但如果你不了解,你所造的任何善惡業

將會累積為業力,分別導致生於天界或生於惡道。

但是如果你了解這個空的原始意識,也就是你自己的心,

那麼功德和罪孽的果報就永遠不會實現,

就像泉水不會從虛空中產生一樣。

在空性的狀態下,甚至不會產生功德或罪惡的對象。

因此,你自己的清明瑩淨自我意識會赤裸裸地看到一切。

透過赤裸裸的意識看到自我解脫之方法是如此深奧,

而且,既然如此,那麽你應該親密地熟悉自我意識。

深奧的印記!

 

27節    以赤裸覺知來觀察自我解脫

(轉帖https://luminousemptiness.co.uk/category/dzogchen/page/2/

表達很好  補了幾個字

2025年10月10日星期五

聖普賢發願文 或稱大力願

 

དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ ཙིཏྟ་ཨ༔

聖普賢發願文 支打阿

དེ་ནས་ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་

སངས་མི་རྒྱ་བའི་དབང་མེད་པའི་སྨོན་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་གསུངས་སོ༔

其後本初佛普賢說出此-輪迴諸眾生

非成佛不可之超勝發願

ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

敬禮普賢元始佛
ཧོ༔སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔གཞི་གཅིག་ལམ་གཉིས་འབྲས་བུ་གཉིས༔

吙 顯有輪涅諸一切  一根二道成二果

རིག་དང་མ་རིག་ཆོ་འཕྲུལ་ཏེ༔ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

明與無明變幻耳  由普賢善之願力

(覺與不覺,覺與無明)

ཐམས་ཅད་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དུ༔མངོན་པར་རྫོགས་ཏེ་འཚང་རྒྱ་ཤོག༔

全於法界宮殿中 現前圓滿悉成佛

ཀུན་གྱི་གཞི་ནི་འདུས་མ་བྱས༔ རང་བྱུང་ཀློང་ཡངས་བརྗོད་དུ་མེད༔

一切基者本無為  自生廣境無可詮

འཁོར་འདས་གཉིས་ཀའི་མིང་མེད་དོ༔དེ་ཉིད་རིག་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ༔

無有輪涅二者名  若明彼性即是佛

མ་རིག་སེམས་ཅན་འཁོར་བར་འཁྱམས༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔

不明眾生漂輪迴   願諸三界一切眾

བརྗོད་མེད་གཞི་དོན་རིག་པརཤོག༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ང་ཡིས་ཀྱང་༔

能明無詮本基義。   即我普賢亦復然

རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པ་གཞི་ཡི་དོན༔ དེ་ཉིད་གཞི་ལ་རང་བྱུང་རིག༔

無因無緣基之義  明彼於基中自生

(明彼性於基自生)

ཕྱི་ནང་སྒྲོ་སྐུར་སྐྱོན་མ་བཏགས༔ དྲན་མེད་མུན་པའི་སྒྲིབ་མ་གོས༔

不著外內虛妄過  不染失念闇眛障 

 (虛加妄減的增損)

དེ་ཕྱིར་རང་སྣང་སྐྱོན་མ་གོས༔ རང་རིག་སོ་ལ་གནས་པ་ལ༔

是故不染自顯過  處於自證本地中

སྲིད་གསུམ་འཇིག་ཀྱང་དངངས་སྐྲག་མེད༔འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ཆགས་པ་མེད༔

三有縱毀亦無懼另注 於五妙欲無戀著

རྟོག་མེད་ཤེས་པ་རང་བྱུང་ལ༔ གདོས་པའི་གཟུག་དང་དུག་ལྔ་མེད༔

自生無分別心中  實色體無五毒(實體色相)

རིག་པའི་གསལ་ཆ་མ་འགགས་པའི༔ངོ ་བོ་གཅིག་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔

覺性明份無礙之   純一體性具五智

ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་སྨིན་པ་ལས༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་བྱུང་༔

由五智慧成熟故   顯現元始五部佛

དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་མཐའ་རྒྱས་པས༔ སངས་རྒྱས་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་བྱུང་༔

由彼智慧增至極   四十二佛乃顯現

(增長達邊際)

ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྩལ་ཤར་བས༔ ཁྲག་འཐུང་དྲག་ཅུ་ཐམ་པ་བྱུང་༔

五智原力展現故  乃現十飲血尊

དེ་ཕྱིར་གཞི་རིག་འཁྲུལ་མ་མྱོང་༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ང་ཡིན་པས༔

是故基覺從未迷  我乃本初之佛故

(基位本覺)

ང་ཡི་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་ཡིས༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་གྱིས༔

願以我所發願力  令三界諸輪迴眾

རང་བྱུང་རིག་པ་ངོ་ཤེས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་མཐའ་རྒྱས་ཤོག༔

得識自生本覺已  大智慧增達邊際

ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་རྒྱུན་མི་ཆད༔ བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་བསམ་ཡས་འགྱེད༔

我之化身無間斷  現百俱胝難思議(思所難及)

གང་ལ་གང་འདུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན༔ ང་ཡི་ཐུགས་རྗེའི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

應機調伏顯眾相  願以我之悲願力

ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཀུན༔ རིགས་དྲུག་ལམ་ནས་འཐོན་པར་ཤོག༔

令三界諸輪迴眾  全由六道中解脫(出脫)

དང་པོ་སེམས་ཅན་འཁྲུལ་པ་རྣམས༔ གཞི་ལ་རིག་པ་མ་ཤར་བས༔

(最)初迷亂諸眾生  基中覺性未展露

ཅི་ཡང་དྲན་མེད་ཐོམ་མེ་བ༔ དེ་ཀ་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ༔

全然失念昧空茫  彼即無明迷亂因

དེ་ལས་ཧད་ཀྱིས་བརྒྱལ་བ་ལས༔ དངངས་སྐྲག་ཤེས་པ་ཟ་ཟི་འགྱུས༔

由彼驟然昏迷已  恐懼心乃慌亂竄 (混亂)

དེ་ལས་བདག་གཞན་དགྲར་འཛིན་སྐྱེས༔ བག་ཆགས་རིམ་གྱིས་བརྟས་པ་ལས༔

因之自他敵執生  習氣漸次滋長下

འཁོར་བ་ལུགས་སུ་འཇུག་པ་བྱུང་༔ དེ་ལས་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རྒྱས༔

輪迴系統乃形成  由之煩惱五毒增(盛 熾)

(乃成進入輪迴態)

དུག་ལྔའི་ལས་ལ་རྒྱུན་ཆད་མེད༔ དེ་ཕྱིར་སེམས་ཅན་འཁྲུལ་པའི་གཞི༔

五毒之業無間斷  是故眾生迷亂基

དྲན་མེད་མ་རིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ སངས་རྒྱས་ང་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

乃是失念無明故   願以佛陀我願力

ཀུན་གྱིས་རིག་པ་རང་ཤེས་ཤོག༔

悉皆自識本覺性

ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ༔ ཤེས་པ་དྲན་མེད་ཡེངས་པ་ཡིན༔

與生俱來之無明  心識失心念渙散

ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་མ་རིག་པ༔ བདག་གཞན་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཡིན༔

遍計執之無明者  執著自他以為二

ལྷན་ཅིག་ཀུན་བརྟག་མ་རིག་གཉིས༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་འཁྲུལ་གཞི་ཡིན༔

俱生遍計二無明   乃諸眾生迷亂基

སངས་རྒྱས་ང་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔

願以佛陀我願力   令一切諸輪迴眾(之)

དྲན་མེད་འཐིབས་པའི་མུན་པ་སངས༔ གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་ཤེས་པ་དྭངས༔

稠密闇眛得清除  執二之心得淨化

རིག་པའི་རང་ངོ་ཤེས་པར་ཤོག༔ གཉིས་འཛིན་བློ་ནི་ཐེ་ཚོམ་སྟེ༔

認清覺性本來面。  二執之心即疑惑

ཞེན་པ་ཕྲ་མོ་སྐྱེ་པ་ལས༔ བག་ཆགས་འཐུག་པོ་རིམ་གྱིས་བརྟས༔

產生微細戀著故  厚重習氣漸滋長

ཟས་ནོར་གོས་དང་གནས་དང་གྲོགས༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་བྱམས་པའི་གཉེན༔

衣食財物住處友  五妙欲與慈愛親(摯愛親眷)

ཡིད་འོངས་ཆགས་པའི་འདོད་པས་གདུངས༔ དེ་དག་འཇིག་རྟེན་འཁྲུལ་པ་སྟེ༔

貪著悅意欲所惱   彼等迷而亂世間

གཟུང་འཛིན་ལས་ལ་ཟད་མཐའ་མེད༔ ཞེན་པའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་ཚེ༔

能所執業無盡期   貪戀之果成熟時

བརྐམ་ཆགས་གདུང་བའི་ཡི་དྭགས་སུ༔ སྐྱེས་ནས་བཀྲེས་སྐོམ་ཡ་རེ་ང་༔

投生貪婪苦餓鬼   嚐受飢渴悲堪憐

སངས་རྒྱས་ང་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔ འདོད་ཆགས་ཞེན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔

願以佛陀我願力   貪愛執戀諸眾生

འདོད་པའི་གདུང་བ་ཕྱིར་མ་སྤངས༔ འདོད་ཆགས་ཞེན་པ་ཚུར་མ་བླངས༔

外不斷貪慾惱熱   貪愛執戀

ཤེས་པ་རང་སོར་གློད་པ་ཡིས༔ རིག་པ་རང་སོ་ཟིན་གྱུར་ནས༔

心鬆坦住本位故   本覺回歸本位已

ཀུན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག༔  ཕྱི་རོལ་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་ལ༔

證得妙辨觀察智。 於外境之顯相上

འཇིགས་སྐྲག་ཤེས་པ་ཕྲ་མོ་འགྱུས༔ སྡང་བའི་བག་ཆགས་བརྟས་པ་ལས༔

微細恐懼心馳竄  嗔恚習氣滋長下

དགྲར་འཛིན་བརྡེག་གསོད་ཧྲག་པ་སྐྱེས༔ ཞེ་སྡང་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་ཚེ༔

執敵打殺起勝心  嗔恨之果成熟時

དམྱལ་ར་བཙོ་བསྲེག་སྡུག་རེ་བསྔལ༔ སངས་རྒྱས་ང་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

地獄中燒煮苦 願以佛陀我願力

འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཞེ་སྡང་དྲག་པོ་སྐྱེས་པའི་ཚེ༔

所有六道諸眾生   生起猛烈嗔恨時

སྤང་བླང་མི་བྱ་རང་སར་ཀློད རིག་པ་རང་སོ་ཟིན་གྱུར་ནས༔

取捨不作原地鬆   本覺回歸本位已(本位或原狀)

གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རང་སེམས་ཁེངས་པར་གྱུར་པ་ལས༔

證得明晰圓鏡智。  自心變得驕慢故

གཞན་ལ་འགྲན་སེམས་སྨད་པའི་བློས༔ ང་རྒྱལ་དྲེགས་པའི་སེམས་སྐྱེས་པས༔

於他競勝輕蔑心  我慢高傲心起時

བདག་གཞན་འཐབ་རྩོད་སྡུག་བསྔལ་སྤྱོད༔ ལས་དེའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་ཚེ༔

自他爭鬥受苦楚  彼業之果成熟時

འཕོ་ལྟུང་མྱོང་བའི་ལྷ་རུ་སྐྱེས༔ སངས་རྒྱས་ང་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

投生受變墮天道  願以佛陀我願力

ཁེངས་སེམས་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས དེ་ཚེ་ཤེས་པ་རང་སར་ཀློད    

令諸起傲心眾生  即時心鬆置本位

རིག་པ་རང་སོ་ཟིན་གྱུར་ནས༔ མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔

本覺回歸本位已  證悟平等性之義。

གཉིས་འཛིན་བརྟས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱིས༔ བདག་བསྟོད་གཞན་སྨོད་ཟུག་རྔུའི་ལས༔

二執滋長習氣致  自讚毀他毒箭業(刺扎)

འཐབ་རྩོད་འགྲན་སེམས་བརྟས་པ་ལས༔ གསོད་གཅོད་ལྷ་མིན་གནས་སུ་སྐྱེས༔

爭鬥爭勝心滋長  投生殺伐修羅道

འབྲས་བུ་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་ལྟུང་༔ སངས་རྒྱས་ང་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

果報墮於地獄中  願以佛陀我願力

འགྲན་སེམས་འཐབ་རྩོད་བརྟས་པ་རྣམས༔ དགྲར་འཛིན་མི་བྱ་རང་སོར་ཀློད༔

爭鬥勝心滋生時  不視為敵原地鬆

ཤེས་པ་རང་སོ་ཟིན་གྱུར་ནས༔ ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཤོག༔

覺知心返本位已  證得事業無礙智

(本然之心-覺智)(成所作智)

དྲན་མེད་བཏང་སྙོམས་ཡེངས་པ་ཡིས་༔འཐིབས་དང་རྨུགས་དང་བརྗེད་པ་དང་༔

失念等捨渙散故  昏聵暗昧與忘失

བརྒྱལ་དང་ལེ་ལོ་གཏི་མུག་པས༔ འབྲས་བུ་སྐྱབས་མེད་བྱོལ་སོང་འཁྱམས༔

昏厥懶散愚昧故  流轉無怙旁生果

སངས་རྒྱས་ང་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔ གཏི་མུག་བྱིང་བའི་མུན་པ་ལ༔

願以佛陀我願力  令於愚癡沉暗時

དྲན་པ་གསལ་བའི་གདངས་ཤར་ནས༔ རྟོག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག༔

正念清晰輝現起  證得無分別本智

惺覺的輝)(體性智)

ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཀུན་གཞི་སངས་རྒྱས་ང་དང་མཉམ༔

三界一切諸眾生  普基與佛我等同(本基)

དྲན་མེད་འཁྲུལ་པའི་གཞི་རུ་སོང་༔ ད་ལྟ་དོན་མེད་ལས་ལ་སྤྱོད༔

岔入失念迷亂基  此刻行諸無義業

ལས་དྲུག་རྨི་ལམ་འཁྲུལ་པ་འདྲ༔ ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཐོག་མ་ཡིན༔

六業有如迷亂夢  我乃本初元始佛

འགྲོ་དྲུག་སྤྲུལ་པས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

化現六道調伏故  願以普賢發願力

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འཚང་རྒྱ་ཤོག༔

一切眾生無遺漏  悉於法界中成佛

 

 

ཨ་ཧོ༔ ཕྱིན་ཆད་རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་ལྡན་གྱིས༔ འཁྲུལ་མེད་རིག་པ་རང་གསལ་ནས༔

阿吙 今後具力瑜伽士(於)無惑本覺自明現(已)

སྨོན་ལམ་སྟོབས་ཆེན་འདི་བཏབ་པས༔འདི་ཐོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔

而發如此大力願   一切聞此諸眾生

སྐྱེ་བ་གསུམ་ནས་མངོན་འཚང་རྒྱ༔ ཉི་ཟླ་གཟའ་ཡིས་ཟིན་པའམ༔

於三生內現證佛   日月為星所蝕時

སྒྲ་དང་ས་གཡོས་བྱུང་བའམ༔ ཉི་མ་ལྡོག་འགྱུར་ལོ་འཕོའི་དུས༔

鳴聲地震發生時    夏冬日回跨年時
(
夏冬至太陽回歸時間差)

རང་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་བསྐྱེད༔ ཀུན་གྱིས་ཐོས་པར་འདི་བརྗོད་ན༔

自身生起為普賢   誦此普令皆聽聞

ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ རྣལ་འབྱོར་དེ་ཡི་སྨོན་ལམ་གྱིས༔

三界一切諸眾生   由彼瑜伽士願力

སྡུག་བསྔལ་རིམ་བཞིན་གྲོལ་ནས་ཀྱང་༔ མཐའ་རུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར༔

苦痛漸漸得消解  最終證得佛果位


ཅེས་གསུངས༔རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་དུ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ལས༔

如是云云大圓滿普賢密意通透揭示之續中,

སྨོནལམ་སྟོབས་པོ་ཆེ་བཏབ་པས་སེམས་ཅན་འཚང་མི་རྒྱ་བའི་དབང་མེད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུདགུ་པའོ༔

發下大力願故令眾生不得不成佛揭示之品第十九。

ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔

三昧耶 印印印

ཞེས་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་ཅན་གྱིས་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་གི་དབུས་བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོའི་ནང་ནས་སྤྱན་

དྲངས་པའི་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་རྒྱུད་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུངས་པའོ།། སརྦ་མངྒ་ལཾ།

此為持明具雕翎者(貴登),由桑桑天岩窟中央之紫漆匣取出之普賢密意通徹之續中摘出也。

一切吉祥。20251010凌晨桑仟譯於金碧山

 

另注:在一些版本中,中間尚有一句

སྲིད་གསུམ་འཇིག་ཀྱང་དངངས་སྐྲག་མེད༔ སྣང་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ཆགས་པ་མེད༔

三有縱毀亦無懼    顯相與心不二故  於五妙欲無戀著



2025年10月4日星期六

噢,同修們

 

噢,同修們   

འོ་གྲོགས་མཆོག་ལགས ད་ཉམས་ལེན་གྱི་མདོ་རྩ་ནི། བླ་མ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངང་ནས་རང་སེམས་ཕྱིར་ཡུལ་ལ་ཕར་མ་གཏད། ནང་དུ་དྲན་པ་ཚུར་
མ་འཛིནཱ། བར་དུ་གནས་པའི་ས་མ་བཙལ་བར་དྲན་སེམས་ཐམས་ཅད་ཐད་ཀར་ཧད་དེ་རང་རང་གི་ས་དེར་སྐྱུར་ཐོངས། དེ་དུས་འདི་འདྲ་ཞེས་ངོས་བཟུང་ཅི་ཡང་སྨྲ་རྒྱུ་མི་ཆུད་ཀྱང་མེད་སོང་བའམ་བརྒྱལ་སོང་བ་ལྟ་བུ་ཡང་མ་ཡིན་པས་རང་གི་ཧ་ཞིག་གོ་འདུག་རྒྱུ་འདྲ་བ་ཞིག་ཡོད།

噢,同修們,實修的首要根本呢,是對上師生強烈的敬信到達了師徒二者心意融合無別的狀態上,心即不向外注於境,覺知正念亦不向內來執持,亦不尋覓中間住於何處,覺照之心全都當下驚愕看著,而放下那各各(?念頭)之處,那時候,既不是-連想要說: 噢“像這樣”的概念認知的念頭都進不來(並不是“不知道要說些什麽”有什麽可說的),或昏掉了的狀況,而是像是(停頓在)自己突然明白或知道(自己的)什麽了的狀態,

དེ་དྲན་འཛིན་དམ་པོས་བཅིང་ཡང་མི་དགོས། ཅི་འདྲ་གང་འདྲ་དཔྱད་ཀྱང་མི་དགོས། ཨེ་ཡིན་ཨེ་མིན་རེ་དོགས་ཡང་མི་དགོས། སེམས་རང་གི་གཏིང་གཤིས་བསམ་བརྗོད་མི་ཤེས་པ་དེའི་ངང་དེར་ལྷོད་ལ་སྡོད་ཐོངས། དེའི་ཟུར་ནས་རྣམ་རྟོག་ཟབ་ཟིབ་ཞིག་ཤར་རུང་མཐོང་ཐོས་མྱོང་ཚོར་མ་འགག་པར་གོ་རུང་། དེའི་རྗེས་སུ་མ་འདེད། ཚུར་མ་ལེན། ཕར་མ་བཀག་པར་དེ་ཐམས་ཅད་དགོས་མེད་

這也不需要強烈的警惕來約束,也不需要分析“怎麽啦,這像什麽”,也不需要“ 是嗎,不是嗎”的希懼,就在心自個兒深層本性不知言思的狀態上鬆住去,在哪縫隙邊角念頭搖搖晃晃或稀稀疏疏)的點點生起也好,(不停的?)無礙的了達見聞感受也罷,它的足跡不追,不等著迎來,不擋出去,這些都不需要的無我的棄置之,(就是放下不理它們),

བདག་མེད་ལ་སྒྱུར་ཐོངས། གཤིས་རིག་སྟོང་རྗེན་པ་ཟང་ཐལ་ལེ། གར་གཏད་འདིར་གནས་མེད་པ་དེའི་ངང་དུ་སྡོད་ཚུགས་པར་གྱིས་དང་། རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་རྩལ། ཆུའི་རླབས་དང་ཉི་མའི་ཟེར་འདྲ་བ་ཡིན་པས། དེའི་གཤིས་ལ་ཕན་གནོད་ཅི་ཡང་མེད། མདོར་ན་ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་གླིང་བས། སྒོམ་རྒྱུ་རྡུལ་ཙམ་མེད་པ་ལ། །ཡེངས་རྒྱུ་སྤུ་ཙམ་མེད་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། མ་ཡེངས་མི་སྒོམ་གཉུག་མའི་རང་གཤིས་ལྷོད། །གསུང་པ་ལྟར་བསྒོམ་འདུག་རྒྱུའི་གཏད་སོ་ཅི་ཡང་མེད་རུང་གཡེངས་འགྲོ་རྒྱུའི་རྣམ་རྟོག་ལྐོག་འབྱམས་ཀྱི་དབང་དུ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཤོར་བ་གལ་ཆེ་སྟེ། གོང་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི། དྲན་རིག་ངོ་བོ་ཅི་ཡང་མ་གྲུབ་ཅིང་། གཏད་སོ་མེད་ཀྱང་རང་ཚུགས་འཛིན་རྒྱུ་ཡོད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་སེམས་ཐ་མལ་བའི་རང་གཤིས་དེ་མཉམ་བཞག་རྗེས་ཐོབ་འགྲོ་འདུག་བྱ་སྤྱོད་འདོན་བཟླས་གང་གི་སྐབས་སུ་ཡང་མ་བརྗེད་དང་། རེ་ཞིག་གི་མདོ་རྩ་དེ་ཡིན་སྙམ་ཤར་ལགས། ཅེས་གྲོགས་མཆོག་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས་ངོར་ཝ་བླས་ཕུལ་ལོ། 本性覺空赤裸通透無物,全無 在這在哪的就只踏實(宴坐)安住於其狀態中,一切念頭乃心力,就如水之波與日之光,它的(本原)本質無害亦無利,總之,遍知吉美林巴說:無有塵許可修持,亦無絲毫可散亂。以及:不散不修鬆住元始之本性(不散不修元始本性放)。之說般,是沒有任何可修的標的,然而剎那亦不落入會散亂的隱蔽蔓延念頭之手是為最要。恭珠仁波切說的:心念體性啥都不成立,雖無標的卻有自主執(自己擁有構想的本事)

一如此說,這心的平常本性不管是禪定、後得、行住、做事、唸誦任何時刻都莫忘失,這是我暫時想到的要點。 以上是應二位勝友所請,瓦啦謹獻。   金碧桑仟草譯稿出自洛朵